Jonathan Dunne has written three books on the English language: The DNA of the English Language (2007), which looks at the rules for making word connections in English; The Life of a Translator (2013), which gives a shorter summary of the rules and looks at coincidence in translation; and Stones Of Ithaca (2019), which goes beneath the surface of language to look at proof for the presence of God in language and in the environment. He is currently working on a fourth book, The Word in Language, which looks at the Creation story and translation as a metaphor. He has translated more than sixty books of literature from the Bulgarian, Catalan, Galician and Spanish languages. He directs the publishing house Small Stations Press, which publishes literature in English and Bulgarian.