Video

Theological English (6): Connections – Vowels

In this seventh video on “Theological English”, Jonathan Dunne continues looking at the spiritual content of language. Speech, like creation (Genesis 2:6-7), is made up of three elements: breath (the letter “h”), water (the vowels – hold a vowel sound and water will collect in your mouth) and flesh (the consonants, made by obstructing the passage of breath with the lips or tongue – that is, with the flesh). Here we see examples of word connections made by changing the vowels according to where they are pronounced in the mouth.

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Video

Theological English (5): Connections – Same Letters, Different Order

In this sixth video on “Theological English”, Jonathan Dunne continues looking at connections between words in the English language, again using the same letters, but this time changing their order, rearranging the letters. Once we rearrange the letters, sometimes reading the words back to front, we can no longer claim that the connection is because of etymology, the evolution of words over time, with us as the cause of their development. Spiritual meaning is hidden, so in order to discover this meaning we must be willing to make slight changes to the words – changes, however, that always follow a fixed set of rules (phonetics, alphabet, appearance).

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Video

Theological English (4): Connections – Same Letters, Same Order

In this fifth video on “Theological English”, Jonathan Dunne begins to look at word connections in the English language – that is, the spiritual content of language, meaning inside words. Unlike etymology, which is the study of how words have evolved over time, the spiritual content of language hasn’t been put there by us – it is meaning the words themselves contain, whether we like it or not. Hence the spiritual content of language can be said to be “outside” or “behind” time. It is vertical rather than horizontal (“over” time). Here, Jonathan looks at the simplest word connections – connections between words that don’t involve making substantial changes to the letters or their order.

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Theological English (3): The Alphabet

In this fourth video on “Theological English”, Jonathan Dunne looks at the twenty-six letters that make up the Latin alphabet as it is used in English – h, five vowels, three semi-vowels, fourteen consonants, and three “redundant” letters (c, q and x) – and sees how these letters are used to represent the three elements of speech which are also the three elements of creation: breath, water, and flesh.

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Video

Theological English (2): The Holy Trinity

In this third video on “Theological English”, Jonathan Dunne looks at another Christian paradox, the concept of the Holy Trinity – God as “three in one”. How is it possible for God to be three and one? Surely he is one or the other. The answer can be found in language.

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Video

Theological English (1): Away from the Line – AIO

Having looked at the line, which represents the ego in English (I) and the number 1, in this second video on “Theological English”, Jonathan Dunne looks at the three ways of moving away from the line – the triangle, the cross and the circle. Truth is paradoxical, so while a cross represents suffering, it is also a plus-sign. This is the meaning of Christ’s injunction to lose our life in order to find it.

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Video

Theological English (0): The Line

In this first video on “Theological English”, Jonathan Dunne looks at the line, which represents the ego in English (I) and the number 1. Countable nouns are nouns that can have a line drawn around them – a book, a car, a tree. They are accompanied by the indefinite article, a/an. When God made man, he in effect made a countable noun – he drew a line around us and gave us free will. We do the same with products of the earth – we draw a line around them in the form of packaging – but we do this not to give things free will, but to trade in them, to sell them to each other. We appropriate for ourselves the role of author (things begin with us), when in fact we are translators (things pass through us).

To access all the videos in this course, use the drop-down menu “Theological English (Video Course)” above. The videos can be watched on Vimeo and YouTube.

Ukraine

I don’t think we’re particularly interested in the other person’s viewpoint. We like to listen to our own voice, to something that is familiar. If we had a real interest in the other person’s viewpoint, we would be avid readers of foreign literature in translation, but we’re not. Translated titles are supposed to make up only 3% of new publications in the U.S., according to the blog Three Percent. Attention paid to foreign titles in mainstream media is scarce. And translators put themselves at great risk in order to devote themselves to crossing that line between one culture and another.

It is an irony because the translator, who believes in intercultural understanding, is more or less forced to live on the land that separates cultures, in no man’s land. The translator is no man. They don’t exist. They don’t receive a salary, paid holidays, a pension. If they are paid (and there is often an expectation that they won’t be), they are often paid after the project is complete, begging the question, “How do they live while they are working?”

We prefer to hear our own voice and to believe that we are right. After all, what’s the alternative? The idea of believing that we are not right would so undermine us that we reject it out of hand. It cannot be. It is impossible. For us to hold on to our sanity, we have to be right.

There is now a crisis between Ukraine and Russia, a crisis that has been a long time in the making. Conflicts arise when people (because I don’t think anybody else does this) draw lines. When you draw a line, implying that you are an author, that something starts or ends with you (a false premise, we are translators, things pass through us), then you rely on two words to maintain the status quo (as you have established it): LAW and WAR. It is curious that these two words are obviously connected by the phonetic pair (pair of consonants pronounced in the same part of the mouth) l-r. The trouble is people don’t know their phonetic pairs, so they don’t see this.

I could give more examples. The reverse of LIVE is EVIL, one path open to us in this life – to do evil. But if we take the ego, “I” in English, and remove it from LIVE (that is, if we count down from “I” to “O”, from 1 to 0), we get LOVE, the other path open to us in this life. Live: evil-love. I study these connections in my book Seven Brief Lessons on Language.

The line that is the ego in English (I) is the same line that separates countries, properties, rich and poor, whatever social divide you care to think about. And where there is a line, there is conflict. Which is why the translator works so hard to engage with the other (OTHER, by the way, is connected to LOVE and THEOS), to cross that line, even though they know they cannot make a living.

I wrote an article at the time of the outbreak of the Covid pandemic about the connection between where the pandemic is said to have started, WUHAN, and the word HUMAN (turn the w upside down and rearrange the letters). Also, between COVID and VOICE (rearrange the letters and take a step in the alphabet, d-e). Human voice. Was Covid, a terrible disease causing pain and suffering in the world, meant somehow to bring us to our senses, to make us pay more attention to the vulnerable, to make us work together in the face of a common enemy? I don’t know, but the connections are there.

Now, this morning, looking at the word UKRAINE on my phone, I suddenly realized there was a very clear connection. It involves the similarity between a capital I and a lower case l. It can then be seen that UKRAINE with the letters rearranged spells NUCLEAR (c and k have the same pronunciation).

There is meaning in words, even though we don’t usually (choose to) see it. There is meaning in words, but, like all things spiritual, it is slightly hidden: a step in the alphabet (d-e), a phonetic pair (l-r), pairs of letters that are similar (i-l, m-w)… You just have to turn a corner.

Why is it that the word NUCLEAR can be found in UKRAINE? Is this a reference to the Chernobyl disaster in 1986 that affected not just Ukraine, but other countries as well? I certainly wouldn’t want to think that the current crisis between Ukraine and Russia could lead to nuclear war. Such an outcome would be unthinkable.

Another clear connection with UKRAINE relates to another phonetic pair: g-k. If we apply the phonetic pair g-k to the word UKRAINE, we will see that in the middle of the country is GRAIN. Two dangers have been highlighted during the conflict in Ukraine: the danger of damage to nuclear plants, and the danger to world food supplies if grain is not exported. It is interesting that both these words are found in the name of the country. And if we take away GRAIN, we are left with two letters: U-E, which could be a reference to the European Union (EU).

We need to consider the other. We need to hear the human voice, the voice of the other. And that involves not judging people on the basis of our own criteria and actually trying to get to know them, to understand their motives. That hasn’t happened very much between Ukraine, Russia and the West. Perhaps now would be a good time to start. To see what we have in common instead of spitting at each other over the fence. And to hire a translator who will enable us to hear what the other is saying.

Jonathan Dunne, http://www.stonesofithaca.com